20/mag/2011

Armonico è il moto

-Terra passat omine-
Innuda, i-nd-unu letholu 'e mare
isposa improminta
a sos lisos artares
de maju d'erva a meatha.
Cando ozosu poddiche
toccau d'at in alas
iscorjolandedi cuddu magicu poddine
chi las animavad,
sempiterna cacaracasa
grumustulu 'e seda.
D'isperthet su 'entu
mariposa mai 'atta
mariposa alitenta, mariposa carpia;
s'incrinare 'e su Sole torra di pintet,
e arguai chi no domet, su prantu 'e su salighe
chi viet borta' a serva e a bagassa, sa suverja amora',
iscarena' pro dinare, de s'ubra e de su izzu pro su cane.
-Tempus domat zente, no a mene-
"fiza de Ichnusa
digna Mama
possedis de s'iride sos colores"
-Antoni Canu, Uliana, urtimos '800-

1 comments:

☻zio VanjaѰ © ha detto...

traduzione sardo-italico:
‎-La Terra sopravvive all'uomo-
Nuda, in un lenzuolo di mare
sposa promessa
ai lisci altari
di maggio d'erba alla vita.
Quando lubrico dito
toccato t'ha nell'ali
sgretandoti quella magica polvere
che le animava,
sempreterna crisalide
nodello di seta.
Ti pettini il vento,
farfalla mai cresciuta,
catturata, sfregiata;
il tramontare del sole ti ridia colore
e guai che non domi, il pianto del salice
che vede l'innamorata sughera, costretta a serva e a puttana,
svuotata per soldi, della placenta e del figlio per il cane.
-Il tempo doma la gente, non l'uomo-
---------------------------------------------------------------------
"figlia d'Ichnusa
degna Madre
possiedi dell'iride i colori"
-Antonio Canu, Oliena, ultimi dell'800